YouTube está probando traducciones automáticas en el idioma nativo del usuario

 

La eliminación de YouTube de los subtítulos del vecindario durante los últimos 12 meses solía considerarse, con la ayuda de algunos, como un golpe para los clientes de todo el mundo que confiaban en el dispositivo para las traducciones. En su ausencia, los espectadores se han visto obligados a contar con subtítulos computarizados y cargados manualmente que con frecuencia pueden no ser confiables. Bueno, parece que la importancia de las sólidas facetas de traducción de YouTube no siempre está fuera de lugar en Google. Según Android Police, la corporación está experimentando con un nuevo dispositivo que interpreta de forma robótica el inglés al idioma nativo del usuario.


Según los informes, clientes seleccionados han comenzado a ver selecciones de traducción para títulos de videos, descripciones y subtítulos en YouTube en la web, PC y la aplicación celular. Hasta ahora, los humanos han notado traducciones automáticas del inglés al portugués y del inglés al turco. Es dudoso cuán enorme sea el cheque, aunque es interesante que sea el resultado de un cambio del lado del servidor. Por el momento, al menos, esa habilidad está restringida a los probadores y no se implementará como una actualización de la aplicación.


Por supuesto, Google tiene la destreza de la inteligencia artificial para hacer más grande la herramienta. La característica de traducción de la compañía es el intérprete más famoso de la web con asistencia para 108 idiomas (al cierre). Y dado que YouTube es un operador honestamente internacional con variaciones localizadas en más de un centenar de países, parece la mejor combinación para herramientas adicionales de contenido textual y de voz impulsadas por IA.

Publicar un comentario

Artículo Anterior Artículo Siguiente